Meer Japanse en Nederlandse uitdrukkingen

Japans

  1. Hara ga hetta: Ik heb honger.
  2. Haragei : Als het gebruikt wordt voor acteren / presteren, betekent het psychologische prestatie. Als het wordt gebruikt wordt in de praktijk, betekent het dat iets slim en tactisch wordt gedaan.
  3. Hara ga dekite iru : Een van de betekenissen is dat je klaar bent met eten / geen honger meer hebt. Een andere betekenis verwijst naar de persoon die vastberaden is, klaar om een beslissing te nemen.
  4. Hara o waru : Een term voor een eerlijk en openhartig gesprek, recht uit de darm!
  5. Hara Ise: Wraak
  6. Hara Ippai : Volle maag na het eten
  7. Hara zutumi : Drummen op de volle maag
  8. Hara dokei : Tokei (dokei) is klok. Persoonlijk (buik) gevoel dat aangeeft dat het tijd is om iets te eten.
  9. Hara mochi : Iets blijft langer in de maag / houdt je buik langer vol bijvoorbeeld “Mochi wa hara mochi ga ii” betekent dat Mochi langer in de maag blijft = je niet snel weer honger krijgt.
  10. Fuku an : Iets plannen
  11. Ura hara : Tegengesteld / Ura betekent omgekeerd/achterstevoren.
  12. Hara ga tatsu / Kobara ga tatsu : (Een beetje) boos worden / Ko betekent “een beetje”.
  13. Hara ga suku / Kobara ga suku : (Een beetje) hongerig zijn.
  14. Ji bara : / Je eigen kosten betalen
  15. Shin puku : De ware gedachten van een persoon
  16. Gou fuku : Eigenwijs/ grootmoedig
  17. Gou hara: Wrok/verontwaardiging
  18. Tara fuku : Eten tot je het gevoel hebt vol te zitten / te veel eten – Tara betekent kabeljauw. Deze vissen staan bekend om hun grote magen, vaak helemaal gevuld met voedsel.
  19. Futoppara : Gul.

Nederlands

  1. Het varken is door de buikgestoken (=1: Door krachtig optreden zijn de moeilijkheden uit de weg geruimd.
  2. Alles is doorgestoken kaart, opgezet spel, de zaak is vooraf bedisseld) (everything was already settled upfront)
  3. Het zijn twee handen op een buik(=ze verstaan elkaar volkomen)  (they understand eachother perfectly)
  4. Hij maakt van zijn buikeen afgod. (=Lekker eten en drinken vindt hij belangrijk.) (he loves eating and drinking)
  5. Iemand in de buik(=Als straf geen eten geven.) (punish by not giving food)
  6. iets op je buikkunnen schrijven (=iets wel kunnen vergeten, dat wat je wilde gaat niet door) (something you wanted is not happening
  7. Liever vrij en geen eten dan een volle buikaan een ijzeren keten. (=Vrijheid is een hoger goed dan materiële welvaart.) feedom is better that material wealth)
  8. met het mes in de buikzitten (=in grote angst verkeren) (being very scared)
  9. plat op de buikgaan (=aan iemand toegeven, zich overleveren) (to surrender)
  10. zijn buikop de leest slaan (=te veel eten) (eat too much)
Wanneer u onze website gebruikt, worden er cookies geplaatst voor analysedoeleinden en om uw ervaring op onze website waardevoller te maken. Als u op “Akkoord” klikt, wordt er nog een cookie geplaatst die ervoor zorgt dat de inhoud en advertenties beter op uw voorkeuren voor deze en andere websites worden afgestemd.
Akkoord Lees meer over het beheren van uw cookie-instellingen.